Curso Quechua Términos interrogativos

https://youtu.be/4ive9yAJwBE?si=RejftJQxUi8-qT4P
Términos interrogativos – Tapunapaj p’unchukaynin
¿Qué? Ima
¿Quién? Pitaj
¿Quiénes? Pikunataj
¿Por qué? Imarayku
¿Dónde? Maipi
¿Cómo? Imainataj
¿Cuántos? Maik’ataj
¿Cuándo? Maik’aj
¿Cuál? Maiqentaj
¿Para qué? Imapaj
¿Para quién? Pipajtaj
¿De quién? Mayqenpata
¿Hasta dónde? Mayqenkama
¿Con qué? Imawan
¿A qué? Imapaj

Formas de saludo – Napaykuna

Saludar Napay
Agradecer Pachiy, añayñiy, uywiy, sullpay
Saludarse Napaykunakuy
Presentar algo o alguien Ñankhaykay, Ñawiychay

Saludos – Napaykuy, Samaykuy

hola Yaw, Chuy
buenos días Sumaj p’unchay, allin p’unchay
buenas tardes Ancha sukha, ancha qhepapacha
buenas noches Sumaj ch’isi

Preguntas y respuestas con respecto al saludo
– Tapunakuykuna napaykunamanta

¿Cómo estás? Imaynalla kashanki
¡Yo estoy bien! Ñuqaqa allillan kani
Estoy más o menos, ¿y tú? Ñuqaqa chhika, chhika allillan kani, qanri?
Mal, estoy enfermo (a)! Mana wallijchukani, qanri
¿Como está tu familia? Imaynalla ayllukunayki kashanku
Ellos (as) están bien Paikunaqa allillan kashanku
¿Cómo están tus padres? Tatas niykiri imaynalla kashanku
¡Bien, contentos de ser abuelos! Wallij kusisqa apuskajina

Pronombres personales – Runakunaj sutirantinkuna

 Singular = Sapa kay 

yo Ñuqa
Qan
él o ella Pay

 Plural =  Ashkanka 

nosotros Ñuqanchis
vosotros (as), ustedes Qankuna
ellos (as) Payquna

Pronombres posesivos – Jap’ikuna sutiranti

Mi, mio, mia Ñuqaypa o Ñuqaypata
Tu, tuyo, tuya Qampa o Qampata
Suyo, suya Paypan o Paypata
Nuestro Ñuqanchispa o Ñuqanchispata
Su (de él, de ella) Paypajpa o Paypajpata
Su, vuestro (de ustedes, de vosotros) Qankunajpata
Su (de ellos, de ellas) Payqunajpata

Diálogo simple – Chhilli rimanaku

¿Cómo te llamas? Ima Sutiyky o Imatajj sutiyki
Yo me llamo Koreto Ñuqaj sutiyqa Yuraj Quilla
¿Dónde vives? Maypitaj tiakunji
Yo vivo en Rapa Nui Ñuqaqa Jatun Llajtapi tiakuni
¿A qué familia perteneces? Pikunataj aylluykikuna
¿De dónde vienes? Maymanta jamunki
Vengo de la Polinesia Polinesiamanta jamuni
¿Cuántos años tienes? Mayq’a watayujtaj kanki
Tengo 25 años 25 watayuj kani
¿Cómo se llama tu mamá? Imataj mamaykij sutikun
Mi mamá se llama Rosa Mamayqa Rosa sutikun
¿Cuántos años tiene tú mamá?   Mayqia watayujtaj mamayki
Ella tiene 70 años Paiqa 70 watayuj
¿Cómo se llama tu padre? Imataj tatayki sutikun
Mi padre se llama Niko Tatayqa Paulino
¿Tienes hermanos? Ñañaski kanchu
 Sí, tengo hermanos Ari, Ñañasniy kapuan o Ari Ñañasniy tian
¿Cuántos hermanos y hermanas de nacimiento tienes? Mayk’ataj Qhariñañas warmiñañas piwan kanku
Cinco hermanas y un hermano de nacimiento Phisqa warmiñañasniy juj qhariñañapiwan
¿Por dónde te vas a tu casa? Mainej ñanninta wasiykiman rinki
 Por el camino más corto Juch’uy ñanninta
¿Cuándo llegan tus padres? Jaiq’ajtaj tatayki mamamyki piwan charamurqanqu
En cuanto terminen sus vacaciones Llank’ankunata tukuspa
¿A qué hora almuerzas? Ima waypachapi pankukunki
A la una Juj waypachapi

Presentaciones – Ankachaykuna

Mi nombre es Julian Amaru Quispe Ñuqaj sutiyqa Julian Amaru Quispe
Mi apellido paterno es Amaru Ñuqaj sanajsutiyqa Amaru
Mi apellido materno es Quispe Mamaypa sanajsuyqa Quispe
Tengo 25 años Ñuqaqa 25 watayuj kani
Mi grupo familiar es Kantumarka Ñuqaj aylluyqa Kantumarka
Vivo en Yuraj Urqu Yuraj Urqupi tiakuni
Vengo de la comunidad de Yuraj Urku Yuraj Urqumanta jamuni
Vivo en Inka Llajta Inkallajtapi tiyakuni
Mi comunidad está en la Región Andina Ñuqaypa saphis kayqa Andis cheqampi

Presentación de los parientes – Ayllupa Ankapachakuy

Mis padres (biológicos) son: Maria y Tomás Ñuqaypa tatayniyqa (kausay yachaqaykamaypa) Mama Maria, tataTomaspiwan kanku
Padres de adopción… Ñuqaypa jawaychuri tatasniyqa …
Padrinos Watmuqekuna
Mi padre se llama Tomás y mi madre se llama Maria. Tataypa Sutinqa Tomás, mamaypataqa Maria
Mi abuelo paterno se llama Tupac, mi abuela paterna se llama Qoyllur. Ñuqaypa apuskiyqa (Tataypa tatan) Tupac sutikun, jatuchajpatari (Tataypa maman) Qoyllor sutikun
Mi abuelo materno se llama Vinapu-, mi abuela materna se llama Karamera. Ñuqaypa apuskiyqa (Mamaypa tatan) Intipura sutikun, jatuchajpatari (Mamaypa maman) Yuraj killa sutikun

Presentación de los parientes – Ayllupa Ankapachakuy

Mis padres (biológicos) son: Maria y Tomás Ñuqaypa tatayniyqa (kausay yachaqaykamaypa) Mama Maria, tataTomaspiwan kanku
Padres de adopción… Ñuqaypa jawaychuri tatasniyqa …
Padrinos Watmuqekuna
Mi padre se llama Tomás y mi madre se llama Maria. Tataypa Sutinqa Tomás, mamaypataqa Maria
Mi abuelo paterno se llama Tupac, mi abuela paterna se llama Qoyllur. Ñuqaypa apuskiyqa (Tataypa tatan) Tupac sutikun, jatuchajpatari (Tataypa maman) Qoyllor sutikun
Mi abuelo materno se llama Vinapu-, mi abuela materna se llama Karamera. Ñuqaypa apuskiyqa (Mamaypa tatan) Intipura sutikun, jatuchajpatari (Mamaypa maman) Yuraj killa sutikun

Adverbios de lugar – Maynij Rimayllipakuna

Aquí, aca, por acá, por aquí Kaipi, kaipi; kaynejpi, kaynejpi
Ahí, alli, allá, por ahí, por allá Chaypi,chaypi; Chainejpi,chaynejpi; Jaqaynejpi
Cerca, muy cerca Chimpa; allin chinpa
Lejos, muy lejos Karuy: alli karuy
Afuera, por afuera, hacia fuera, desde afuera jawapi; jawanapi; jawanpi; jawanmanta
Adentro, por adentro, hacia adentro, desde adentro uqupi; uqumpi; uquman; uqunmanta
Adelante, por adelante, para adelante, hacia delante, desde adelante Ñaupajninta; Ñaupajman; Ñaupajninman; Ñaupajmanta
Atrás, por atrás, para atrás, hacia atrás, desde atrás qepa;qepannejta;qepariy,qepaman; qepamenta
Arriba, por arriba, para arriba, hacia arriba, desde arriba Pata; patannejta; pataman; patannejman; patannejmanta
Abajo, por abajo, para abajo, hacia abajo, desde abajo Uray; urayninman; urayman; uraynejman; uraymenta
Arriba (tierra adentro), hacia arriba Wichay (pacha uquman); wuichayman
Allá arriba, hacia allá arriba Jaqay wichay; jaqay wuichaypaj
Allá abajo (a la mar), hacia allá abajo Jaqay uray (jatun qochapi); jaqay uraypaj

Verbos- K’uchiyllikuna

Se usa para señalar acción o movimento de los seres y objetos. Pone en acción al sustantivo con indicación de la persona y del tiempo. En Quechua se puede apreciar que los verbos terminan utilizando las cinco vocales. En cambio, en castellano los verbos únicamente terminan en tres vocales (amar, ir, comer).

Como en todo idioma el verbo expresa acciones, proceso, estado.o existencia que afectan a las personas o las cosas; tiene las variaciones de tiempo, modo, voz, número y persona

En Quechua la conjugación del verbo es de una sola clase o forma, como en la declinación del sustantivo, adjetivo o de las formas variables.

El verbo consta de RADICAL y DESINENCIA:

RADICAL es el elemento que denota la idea general del verbo,Como en ser o estar: KAY su radical es “ Ka”.

DESINENCIA: La particula o morfema que se añade a la radical para señalar: el modo, la persona, número y el tiempo en el ejemplo anterior es “y”.

Cada modo tiempo número y persona tiene sus respectiva decinencia que la veremos durante la conjugación modelo de un verbo.

CONJUGACIÓN

La Conjugación propiamente dicha es la expresión del verbo en todos sus accidentes de Modo, Tiempo, Número y Persona.

El Modo es Inifinitivo, Indicativo, Subjuntivo, Potencial

A diferencia de las terminaciones o decinencias del Modo Infinitivo en español que son tres am-ar, corr-er, viv-ir; en Quichua se usan las cinco vocales

Por ahora veamos algunos verbos en su modo INFINITIVO

Amar munay, waylluy, khuyay, chunkuy.
Abrir kichay, kichariy || phanchachiy, phanllachiy, khallay.
||ch’ejjtay, khallay. || qallariy.
Arrancar saq’ay, sup’utay, sik’iy, t’ray
Atrapar jap’iray, chapay, katumay, ayqejta qatumay
Despertar rijch’ay
Bañar armay, jok’oy, chhallpuy, jok’ochay, chhapuy
Beber ujyay, wenq’oy, witatay, wajjtay
Calentar q’oñichiy, q’uñichiy, q’oñiy || phiñakuy, phojjñiy
Cerrar wisqay
Golpear takay
Orar wijchay, kunayway,qalkakiy
Saludar napaikuy
Sentar tiyay
Comer miquy
Cantar takiy, jarawiy, arawiy
Sanar qhalichay
Gritar qapariy
Correr chiwriy, phawariy
Pintar ilimp’iy,kuskuy
Lavar mayllay, t’ajsay
Leer qillqarimay
Caer urmay, laq’akuy, pantay, kay, pajjtay
Bailar tusuy, k’uyuykachariy
Cortar q’utuy, t’ipiy
Enterrar p’ampay, p’ampachay
Mentir llullay
Robar suway, ch’aspay, waphiy
Recordar yuyariy
Trabajar llank’ay
Tirar ch’uqay, wijch’uy, ch’anqay
Herir k’iriy
Llorar waqay
Empujar thanqay
Escribir qillkay
Cuidar qawakiy, p’itu, qawapa

 

 

  CURSO BÁSICO DE LENGUA QUECHUA
T’ISIMPA YACHAKAY QHISHWA RUNASIMIPI

A cura de: Oscar Pacheco Ríos

 


Copyright © 2005 Logos Group. webmaster@logos.net

 

Frases de uso cotidiano – Sapa p’uchay rimakuna

a la casa, en la casa, de la casa wasiman, wasipi, wasimanta
abrígate, puedes tener tos qhatakuy, ojjllakuy tujuta jap’ikuyta atinki.
acuéstese sirikuy
ahora qunan
ahora sí, bien hecho ari kunan, walijpuni
el hombre y la mujer qari warmipiwan
apúrate con tu trabajo Llank’ay usqayta
peine su cabello Chujchaykita ñajch’akuy
así es, eso es ari kay, ari chay
báñese Chhallpukuy. Joq’ochakuy
buenos días jóvenes Sumaj p’unchay kachun waynakuna
buenos días niños Sumaj p’unchay kachun wawakuna
camine Puririy, thaskiy
camine, venga aquí Puririy, jamuy kayman
caminen Puririychaj
corran Chiwrichaj
corre Chiwriy, phawariy
córtese el pelo Chujchaykita rutuchikuy
córtese las uñas Sillusniykita k’utukuy
cuide su vestuario (no lo ensucie) P’achaykita, allin qaway ( ama quchichaychu)
dame, déme qoway, quway
debemos lavar la ropa P’achanchijta t’asaninchis tian
debes comer pronto Usqayta mikhunanchis tian
debes cortarte el pelo Chujchaykita rutuchikunayki tian
debes dormir Puñunayky tian
debes lavarte el pelo Chujchaykita t’ajsakunayki tian
debes obedecer a tus padres Tatasnikita llullinayki tian (uyarinayki tian)
debes usar las uñas cortas Juch’uy sillusniyuj kanaiki tian
dentro de la casa Wasi uqupi
diferentes casas wajina wasi
el niño qari wawa
la niña warmi wawa
en aquel tiempo Jaqay mit’ajpiqa
este hombre y esta mujer Kay qari, kay warmi
estoy enfermo onqosqa kakusani
hagan sus trabajos Llank’anaiquchijta ruwaychij
hoy día; este día Kay p’unchay, kunan p’unchay

 

Preguntas tipo – Jawan tapunakukuna

¿Adónde va este camino? Maymantaj kay ñan rinri
¿Comiste ya? Mikhunkiñachu
¿Cómo está tu mamá? Mamaykiri imaynallata kakushan
¿Conoces la ciudad? Llajatat rejsinkichu
¿Cuándo volverás? Mayk’aj kutimunki
¿Cuánto vale? Mak’apitaj
¿Cuántos hermanos tienes? Ñañasniykiri mayk’ataj kanku
¿Dónde está? Mapitaj kashan
¿Dónde fuiste? Mayta rirqanky, mayllata purirqanky
¿Dónde te duele? Maypi nanasunky
¿Hacia dónde vas? Maymantaj rinky
¿Por qué lloras? Imarakutaj waqashanky
¿Por qué te ríes? Imarakutaj asikushanky
¿Qué animales tienes en tu casa? Ima uywasniyki tian wasiykipi
¿Qué aves tienes en tu casa? Imawapharasniyky tian wasiykypi
¿Qué comida te gusta más? Ima miqunata ashtawan munanky
¿Qué dijo? Ima tataj nin
¿Qué es esto? Imataj kay
¿Qué novedades hay? Ima wamakunatak tian
¿Qué te duele? Ima nanasunky
¿Sabes cantar? Takiyta yachankichu
¿Sabes leer? Qillqarimayta yachakichu
¿Sabes escribir? Qillqayta yachankichu
¿Te gusta la leche? Pillita mallinkichu
¿Te gusta venir aquí a la escuela? Kay yachaywasiman jamuyta munankichu
¿Vienes atrasado? Qepasqa jamushanky
¿Qué vas a hacer? Imata ruwayta munanky
¿De quién es este bote? Pijpatataj kay phinky
¿Qué vas a hacer hoy? Imata ruaj rishanky kunan p’unchaypi
¿Por qué no me llamas? Imaraykutaj mana wajyamuankichu
¿Cuándo terminas? Jayk’aj tukunky
¿Es tan terrible? Jina llajsakupunichu
¿Cuál es tu asiento? Maiqentaj tiyakunayki
¿Cuándo llegaste? Jayk’aj chayamurqanki
¿Tomas agua o jugo? Yakutachu, jillitachu ujyanki
¿Para quién es este caballo? Pijpatataj kay kawallu
¿Qué te pasa? Imallasunkitaj, imanantari
¿Tienes hambre? Yarqasunkichu, yarqaskachu kanky
¿Qué te dije? Imallata nirqayky

Imperativos – Atiykamachikuna

lávese el pelo, la cabeza Chujchaykita t’ajsakuy, umaykita t’ajsakuy
lávese la cara Uyaykita mayllakuy
lávese las manos Makisniykita mayllakuy
lávese las orejas Ninrisniykita mayllakuy
lávese los dientes Kirusniykita mayllakuy
lávese los pies Chakisniykita mayllakuy
limpie sus zapatos, tiene barro wakachusniykita pichay, t’uruyug kashanku
límpiese la nariz Senqaykita pichakuy
no bebas vino, puede hacerte daño Ama waspayta ujyaychu, mana allintachu ruasunqa
no debes mentir ama llullaniykichu tian
no debes robar ama suanaykychu tian
no ensucies tus cosas Ama chaukuanta quchichaychu
no fumes, puede hacerte daño Ama pankaychu mana allintachu ruasunqa
no rompa su vestuario Ama p’achaikita llik’iychu
no saldré Mana llojsicajchu
no vendré Mana jamusajchu
no vendré más mana ni jayk’ajpis jamusajchu
que venga tu madre Mamayki jamuchun
que venga tu padre Tatayki jamuchun
saldré Llojsisaj
salgan todos Tukuy llojsiychaj
la saludaré Napaikusaj
salude, usted qan napaikuy
siéntense, tome asiento Tiyakuy, tiyarikuy
tenga cuidado con su herida K’irinwan allinyakuchun
tome su remedio Jampiykita Ujyay
trae agua Yakuta apamuy
vaya afuera, salga Jawaman riy, llojsiy
vayan ustedes dos Qankuna iskaniquichij riychej
ven con tu madre Mamaykiwan jamuy
ven con tu padre Tataykiwan jamuy
venga para acá, adelante jamuy kaiman. Ñaupajman
vengan todos para acá Tukuy qankuna kay ñaupajman jamuychij
vigila, cuida los animales Uywakuta allinta qawaychij
vuelvan temprano Sujsallata kutimuychij
vuelvan todos Tukuy qankuna kutimuychij
me voy a descansar Samakamusaj
vámonos Jaku ripuna

Indicaciones – T’upsiynakuna

no fue así Mana jinachu qarqa
nos vemos luego Chhikamanta Rikukusunchij
nuestra casa (dual) Wasinchij
nuestra casa (plural) Wasicunanchij
por aquí, a este lado Kaynejpi, Jaqaynejpi
qué bueno que hayas venido Sumapuni jamusqayki
ya casi termino mi tarea Tukusaniña ruanasniyta
yo también Ñuqapis jinallatataj
estoy cansada Sak’uska cashani
se ha oscurecido Tutayarparin

 

 

Los números – Juchhanakakuna

 Unidades – Jujkaykuna 

 

1 Juj
2 Iskay
3 Kinsa
4 Tawa
5 Phisqa
6 Sojta
7 Qanchis
8 Pusaj
9 Isqon
 Decenas – Chunkakuna 
10 Chunka
20 Iskaychunka
30 Kinsachunka
40 Tawachunk
50 Phisqachunka
60 Sojtachunca
70 Qanchischunca
80 Pusajchunca
90 Isqonchunca
 Centenas – Pachajkuna 
100 Pachaj
200 Iskaypachaj
300 Kinsapachaj
400 Tawapachaj
500 Phisqapachaj
600 Sojtapachaj
700 Qanchispachaj
800 Pusajpachaj
900 Isqonpachaj
Mil
Waranqa

 

Figuras y cuerpos geométricos – Rijch’aykuna pachanka pachatupuykunampi

 

 

Cuadrado T’asra, tawak’uchu
Rectángulo T’ajsak’uchu
Triángulo Kinsak’uchu
Círculo Muyu, iruru, suntur
Trapecio Pilla t’asra
Rombo Puytu; kuskapa chiruyuj t’asla
Romboide Puytu rijchakuj
Cubo Wayru; sojjta uya pachanka
Esfera Sinku, morq’o, qhorurumpa
Paralelepípedo Chimpa pura uyayuj
Pirámide Suntu, chuntu
Cilindro Teñeqe, chhuqulla, molqe
Cono Chhoqoroqotu, suyt’u

 

 

Los colores – llimpikuna

 

Blanco Yuraj
Negro Yana
Rojo Puka
Amarillo Q’ellu
Verde Q’omer
Azul Anqas
Anaranjado Aruma, willapi, uchuq’aspa
Morado Lap’iya
Gris Ch’ejchi
Rosado Puka llanqa
Celeste Janajpa
Blanco invierno R’iti yuraj

 

Los meses del año – Watajpa killakuna, Watapi quillakuna

 

Enero K’amaj, qhapaj raymi
Febrero Jatun poqoy
Marzo Pauqarwaray
Abril Ariway
Mayo Aymuray
Junio Intiraymi
Julio Antasitwa
Agosto Qhapaj sitwa
Septiembre Uma raymi
Octubre Kantaray
Noviembre Ayamarka
Diciembre Poqoy raymi

 

Estaciones del año – Watapachapi t’akakuna

Otoño Jauray pacha
Invierno Qasay pacha
Primavera Tarpuy pacha
Verano Ruphay pacha

 

Los días de la semana – P’unchaykuna, Qanchischawkuna

 

 

Lunes Killachaw
Martes Atichaw
Miércoles Qoyllurchaw
Jueves Illapachaw
Viernes Ch’askachaw
Sábado K’uichichaw
Domingo Intichaw

 

 

División del tiempo según el día el día – P’unchaypa patmakuna

 

 

Hoy Kunan p’unchay
Anoche Qayna ch’isi
Anteanoche Qaninch’isi, qanimpa ch’isi
Ayer Qayna
Anteayer Qanimpa, qayñimpa
Mañana K’aya
Pasado mañana Minchha
En la mañana K’aya paqarin
La noche  Ch’isi
El día P’unchay
La madrugada Sujsamanta
El amanecer Sut’iaj
En la noche Ch’isiyaj
Salió el sol Intij llojsin
Es de día P’unchayña
Es de noche Tutaña, Ch’isiña
Es en la tarde Sukha
De noche,  demasiado tarde Tutapi, Anchasukhaña
Al atardecer Sukhachaypi

 

Astros – Qoyllurkuna

 

El Sol y la Luna Inti, killa
Marte Atich’aska
Pléyades Unquy quyllurkuna
Sirio Chukichinchay
Via Láctea Qullqaquyllur
Las estrellas Qullurkuna
El lucero de la mañana Paqarimun ch’aska
El lucero de la tarde Sukharimuj ch’aska
El meteoro Pachakawiri
El aerolito Janajj rumi, rawrajj rumi
Luna llena Junt’ay killa
Luna nueva Musuj killa

 

 

Familiares – Ayllunchijkuna

 

ancianos Machukuna
abuela Jatucha, payalla, jatunmama
abuelo Apuskiy
bisabuela Jatun jatucha
bisabuelo Jatun Apuskiy
cuñada Masa
cuñado Masanu
esposa Qoya
marido Qosa
bebé Wawa
hermana Pana
hermano Tura
hombre adulto Machu runa
mujer adulta Machu warmi
madre Mama
niña chica Sipas warmi
niño Erqe
novio Sallasu
novia Salla
padrastro Qhepatata
madrastra Qhepamama
padre Tata
sobrino Kuncha
suegra Kiwachi, aqe
suegro Kata, Laya
nuera Khachun
yerno Qatay
tía Mamawki (materna), mamawki ipa
tío Kaka (materno), yayawki (paterno)

 

 

Alimentos – Mikuna

 

Pescado Challwa
Carne de vacuno Waca ayacha
Carne de cerdo Quchi aycha
Carne de pollo Wallpa aicha
Carne de pavo Sach’awallpa aycha
Cebolla Siyuylla
Limón Puky q’allku
Lechuga Pilliyuyu
Papa Papa
Camote Apichu
Zanahoria Sanawurya
Tomate Chilltu
Ajo Ajus
Melón Unukhachun
Sandía Yakukhachun
Durazno Lurasnu
Níspero Majjmillu
Frutilla Wallqa
Plátano Puquchi
Mandioca Rumu
Tubérculo Papa, ch’upu
Guayaba Wayawa, sawintunu
Chirimoya Chirimuya
Piña Siwis puquy
Papaya Papaya

 

Organos de los sentidos – Kullana

Vista Ñawi
Oído Ninri
Gusto Mach’ijlilina
Olfato Muskhina
Tacto Llujchina

 

(Para ver detalles hacer clic en las letras en rojo)

vagina seno pierna mano brazo pecho ojo cabeza mujer músculo glúteos codo espalda nuca oreja pie rodilla ombligo cuello boca nariz ceja

 

 


Organos de los sentidos – Kullana

Vista Ñawi
Oído Ninri
Gusto Mach’ijlilina
Olfato Muskhina
Tacto Llujchina